Isaiah 54:11 — Bible Verse (KJV)
“O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires.”
Isaiah 54:11 — King James Version (KJV), 1611
Isaiah 54:11 in 6 Bible Translations
Read Isaiah 54:11 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Isaiah 54:11 WEB — World English Bible (2000)
““You afflicted, tossed with storms, and not comforted, behold, I will set your stones in beautiful colors, and lay your foundations with sapphires.”
Isaiah 54:11 — World English Bible
Isaiah 54:11 ASV — American Standard Version (1901)
“O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will set thy stones in fair colors, and lay thy foundations with sapphires.”
Isaiah 54:11 — American Standard Version
Isaiah 54:11 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“O afflicted, storm-tossed, not comforted, Lo, I am laying with cement thy stones, And have founded thee with sapphires,”
Isaiah 54:11 — Young's Literal Translation
Isaiah 54:11 DBY — Darby Translation (1890)
“[Thou] afflicted, tossed with tempest, not comforted! Behold, I will set thy stones in antimony, and lay thy foundations with sapphires;”
Isaiah 54:11 — Darby Translation
Isaiah 54:11 GEN — Geneva Bible (1599)
“O thou afflicted and tossed with tempest, that hast no comfort, beholde, I wil lay thy stones with the carbuncle, and lay thy foundation with saphirs,”
Isaiah 54:11 — Geneva Bible
Isaiah 54:11 in Context — Isaiah 54
9 Il en sera pour moi comme des eaux de Noé: J’avais juré que les eaux de Noé ne se répandraient plus sur la terre; Je jure de même de ne plus m’irriter contre toi Et de ne plus te menacer.
10 Quand les montagnes s’éloigneraient, Quand les collines chancelleraient, Mon amour ne s’éloignera point de toi, Et mon alliance de paix ne chancellera point, Dit l’Éternel, qui a compassion de toi.
11 Malheureuse, battue de la tempête, et que nul ne console! Voici, je garnirai tes pierres d’antimoine, Et je te donnerai des fondements de saphir;
12 Je ferai tes créneaux de rubis, Tes portes d’escarboucles, Et toute ton enceinte de pierres précieuses.
13 Tous tes fils seront disciples de l’Éternel, Et grande sera la prospérité de tes fils.
What Does Isaiah 54:11 Mean?
Isaiah 54:11 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 54. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free