Isaiah 61:4 — Bible Verse (KJV)
“And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.”
Isaiah 61:4 — King James Version (KJV), 1611
Isaiah 61:4 in 6 Bible Translations
Read Isaiah 61:4 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Isaiah 61:4 WEB — World English Bible (2000)
“They will rebuild the old ruins. They will raise up the former devastated places. They will repair the ruined cities that have been devastated for many generations.”
Isaiah 61:4 — World English Bible
Isaiah 61:4 ASV — American Standard Version (1901)
“And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.”
Isaiah 61:4 — American Standard Version
Isaiah 61:4 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And they have built the wastes of old, The desolations of the ancients they raise up, And they have renewed waste cities, The desolations of generation and generation.”
Isaiah 61:4 — Young's Literal Translation
Isaiah 61:4 DBY — Darby Translation (1890)
“And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the places desolate from generation to generation.”
Isaiah 61:4 — Darby Translation
Isaiah 61:4 GEN — Geneva Bible (1599)
“And they shall builde the olde waste places, and raise vp the former desolations, and they shall repaire the cities that were desolate and waste through many generations.”
Isaiah 61:4 — Geneva Bible
Isaiah 61:4 in Context — Isaiah 61
2 Pour publier une année de grâce de l’Éternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu; Pour consoler tous les affligés;
3 Pour accorder aux affligés de Sion, Pour leur donner un diadème au lieu de la cendre, Une huile de joie au lieu du deuil, Un vêtement de louange au lieu d’un esprit abattu, Afin qu’on les appelle des térébinthes de la justice, Une plantation de l’Éternel, pour servir à sa gloire.
4 Ils rebâtiront sur d’anciennes ruines, Ils relèveront d’antiques décombres, Ils renouvelleront des villes ravagées, Dévastées depuis longtemps.
5 Des étrangers seront là et feront paître vos troupeaux, Des fils de l’étranger seront vos laboureurs et vos vignerons.
6 Mais vous, on vous appellera sacrificateurs de l’Éternel, On vous nommera serviteurs de notre Dieu; Vous mangerez les richesses des nations, Et vous vous glorifierez de leur gloire.
What Does Isaiah 61:4 Mean?
Isaiah 61:4 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 61. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free