Isaiah 66:11 — Bible Verse (KJV)
“That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.”
Isaiah 66:11 — King James Version (KJV), 1611
Isaiah 66:11 in 6 Bible Translations
Read Isaiah 66:11 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Isaiah 66:11 WEB — World English Bible (2000)
“that you may nurse and be satisfied at the comforting breasts; that you may drink deeply, and be delighted with the abundance of her glory.””
Isaiah 66:11 — World English Bible
Isaiah 66:11 ASV — American Standard Version (1901)
“that ye may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.”
Isaiah 66:11 — American Standard Version
Isaiah 66:11 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“So that ye suck, and have been satisfied, From the breast of her consolations, So that ye wring out, and have delighted yourselves From the abundance of her honour.”
Isaiah 66:11 — Young's Literal Translation
Isaiah 66:11 DBY — Darby Translation (1890)
“because ye shall suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; because ye shall drink out, and be delighted with the abundance of her glory.”
Isaiah 66:11 — Darby Translation
Isaiah 66:11 GEN — Geneva Bible (1599)
“That ye may sucke and be satisfied with the brestes of her consolation: that ye may milke out and be delited with ye brightnes of her glorie.”
Isaiah 66:11 — Geneva Bible
Isaiah 66:11 in Context — Isaiah 66
9 Ouvrirais-je le sein maternel, Pour ne pas laisser enfanter? Dit l’Éternel; Moi, qui fais naître, Empêcherais-je d’enfanter? Dit ton Dieu.
10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, Faites d’elle le sujet de votre allégresse, Vous tous qui l’aimez; Tressaillez avec elle de joie, Vous tous qui menez deuil sur elle;
11 Afin que vous soyez nourris et rassasiés Du lait de ses consolations, Afin que vous savouriez avec bonheur La plénitude de sa gloire.
12 Car ainsi parle l’Éternel: Voici, je dirigerai vers elle la paix comme un fleuve, Et la gloire des nations comme un torrent débordé, Et vous serez allaités; Vous serez portés sur les bras, Et caressés sur les genoux.
13 Comme un homme que sa mère console, Ainsi je vous consolerai; Vous serez consolés dans Jérusalem.
What Does Isaiah 66:11 Mean?
Isaiah 66:11 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 66. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free