Isaiah 7:4 — Bible Verse (KJV)
“And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah.”
Isaiah 7:4 — King James Version (KJV), 1611
Isaiah 7:4 in 6 Bible Translations
Read Isaiah 7:4 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Isaiah 7:4 WEB — World English Bible (2000)
“Tell him, ‘Be careful, and keep calm. Don’t be afraid, neither let your heart be faint because of these two tails of smoking torches, for the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.”
Isaiah 7:4 — World English Bible
Isaiah 7:4 ASV — American Standard Version (1901)
“and say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither let thy heart be faint, because of these two tails of smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.”
Isaiah 7:4 — American Standard Version
Isaiah 7:4 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and thou hast said unto him: `Take heed, and be quiet, fear not, And let not thy heart be timid, Because of these two tails of smoking brands, For the fierceness of the anger of Rezin and Aram, And the son of Remaliah.”
Isaiah 7:4 — Young's Literal Translation
Isaiah 7:4 DBY — Darby Translation (1890)
“and thou shalt say unto him, Take heed and be quiet; fear not, and let not thy heart faint before these two ends of smoking firebrands, because of the fierce anger of Rezin and Syria, and of the son of Remaliah.”
Isaiah 7:4 — Darby Translation
Isaiah 7:4 GEN — Geneva Bible (1599)
“And say vnto him, Take heede, and be still: feare not, neither be faint hearted for the two tailes of these smoking firebrands, for the furious wrath of Rezin and of Aram, and of Remaliahs sonne:”
Isaiah 7:4 — Geneva Bible
Isaiah 7:4 in Context — Isaiah 7
2 On vint dire à la maison de David: Les Syriens sont campés en Éphraïm. Et le cœur d’Achaz et le cœur de son peuple furent agités, comme les arbres de la forêt sont agités par le vent.
3 Alors l’Éternel dit à Ésaïe: Va à la rencontre d’Achaz, toi et Schear-Jaschub, ton fils, vers l’extrémité de l’aqueduc de l’étang supérieur, sur la route du champ du foulon.
4 Et dis-lui: Sois tranquille, ne crains rien, Et que ton cœur ne s’alarme pas, Devant ces deux bouts de tisons fumants, Devant la colère de Retsin et de la Syrie, et du fils de Remalia,
5 De ce que la Syrie médite du mal contre toi, De ce qu’Éphraïm et le fils de Remalia disent:
6 Montons contre Juda, assiégeons la ville, Et battons-la en brèche, Et proclamons-y pour roi le fils de Tabeel.
What Does Isaiah 7:4 Mean?
Isaiah 7:4 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 7. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free