Isaiah 8:4 — Bible Verse (KJV)

“For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.”

Isaiah 8:4 — King James Version (KJV), 1611

Isaiah 8:4 in 6 Bible Translations

Read Isaiah 8:4 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Isaiah 8:4 WEB — World English Bible (2000)

“For before the child knows how to say, ‘My father’ and ‘My mother,’ the riches of Damascus and the plunder of Samaria will be carried away by the king of Assyria.””

Isaiah 8:4 — World English Bible

Isaiah 8:4 ASV — American Standard Version (1901)

“For before the child shall have knowledge to cry, My father, and, My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.”

Isaiah 8:4 — American Standard Version

Isaiah 8:4 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“for before the youth doth know to cry, My father, and My mother, one taketh away the wealth of Damascus and the spoil of Samaria, before the king of Asshur.'”

Isaiah 8:4 — Young's Literal Translation

Isaiah 8:4 DBY — Darby Translation (1890)

“For before the lad knoweth to cry, My father! and, My mother! the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.”

Isaiah 8:4 — Darby Translation

Isaiah 8:4 GEN — Geneva Bible (1599)

“For before the childe shall haue knowledge to crye, My father, and my mother, he shall take away the riches of Damascus and the spoyle of Samaria, before the King of Asshur.”

Isaiah 8:4 — Geneva Bible

Isaiah 8:4 in Context — Isaiah 8

2 Je pris avec moi des témoins dignes de foi, le sacrificateur Urie, et Zacharie, fils de Bérékia.

3 Je m’étais approché de la prophétesse; elle conçut, et elle enfanta un fils. L’Éternel me dit: Donne-lui pour nom Maher-Schalal-Chasch-Baz.

4 Car, avant que l’enfant sache dire: Mon père! Ma mère! On emportera devant le roi d’Assyrie les richesses de Damas et le butin de Samarie.

5 L’Éternel me parla encore, et me dit:

6 Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement Et qu’il s’est réjoui au sujet de Retsin et du fils de Remalia,

Read the full chapter: Isaiah 8 →

What Does Isaiah 8:4 Mean?

Isaiah 8:4 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 8. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free