Isaiah 8:9 — Bible Verse (KJV)
“Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.”
Isaiah 8:9 — King James Version (KJV), 1611
Isaiah 8:9 in 6 Bible Translations
Read Isaiah 8:9 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Isaiah 8:9 WEB — World English Bible (2000)
“Make an uproar, you peoples, and be broken in pieces! Listen, all you from far countries: dress for battle, and be shattered! Dress for battle, and be shattered!”
Isaiah 8:9 — World English Bible
Isaiah 8:9 ASV — American Standard Version (1901)
“Make an uproar, O ye peoples, and be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and be broken in pieces; gird yourselves, and be broken in pieces.”
Isaiah 8:9 — American Standard Version
Isaiah 8:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Be friends, O nations, and be broken, And give ear, all ye far off ones of earth, Gird yourselves, and be broken, Gird yourselves, and be broken.”
Isaiah 8:9 — Young's Literal Translation
Isaiah 8:9 DBY — Darby Translation (1890)
“Rage, ye peoples, and be broken in pieces! And give ear, all ye distant parts of the earth: Gird yourselves, and be broken in pieces; gird yourselves, and be broken in pieces!”
Isaiah 8:9 — Darby Translation
Isaiah 8:9 GEN — Geneva Bible (1599)
“Gather together on heapes, O ye people, and ye shalbe broken in pieces, and hearken all ye of farre countreys: gird your selues, and you shalbe broken in pieces: gird your selues, and you shalbe broken in pieces.”
Isaiah 8:9 — Geneva Bible
Isaiah 8:9 in Context — Isaiah 8
7 Voici, le Seigneur va faire monter contre eux Les puissantes et grandes eaux du fleuve (Le roi d’Assyrie et toute sa gloire); Il s’élèvera partout au-dessus de son lit, Et il se répandra sur toutes ses rives;
8 Il pénétrera dans Juda, il débordera et inondera, Il atteindra jusqu’au cou. Le déploiement de ses ailes Remplira l’étendue de ton pays, ô Emmanuel!
9 Poussez des cris de guerre, peuples! Et vous serez brisés. Prêtez l’oreille, vous tous qui habitez au loin! Préparez-vous au combat, et vous serez brisés;
10 Formez des projets, et ils seront anéantis; Donnez des ordres, et ils seront sans effet: Car Dieu est avec nous.
11 Ainsi m’a parlé l’Éternel, quand sa main me saisit, Et qu’il m’avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple:
What Does Isaiah 8:9 Mean?
Isaiah 8:9 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 8. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free