Jeremiah 10:22 — Bible Verse (KJV)
“Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.”
Jeremiah 10:22 — King James Version (KJV), 1611
Jeremiah 10:22 in 6 Bible Translations
Read Jeremiah 10:22 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Jeremiah 10:22 WEB — World English Bible (2000)
“The voice of news, behold, it comes, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling place of jackals.”
Jeremiah 10:22 — World English Bible
Jeremiah 10:22 ASV — American Standard Version (1901)
“The voice of tidings, behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.”
Jeremiah 10:22 — American Standard Version
Jeremiah 10:22 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“A voice of a report, lo, it hath come, Even a great shaking from the north country, To make the cities of Judah a desolation, A habitation of dragons.”
Jeremiah 10:22 — Young's Literal Translation
Jeremiah 10:22 DBY — Darby Translation (1890)
“The voice of a rumour! Behold, it cometh, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling-place of jackals.”
Jeremiah 10:22 — Darby Translation
Jeremiah 10:22 GEN — Geneva Bible (1599)
“Beholde, the noyse of the brute is come, and a great commotion out of the North countrey to make the cities of Iudah desolate, and a denne of dragons.”
Jeremiah 10:22 — Geneva Bible
Jeremiah 10:22 in Context — Jeremiah 10
20 Ma tente est détruite, Tous mes cordages sont rompus; Mes fils m’ont quittée, ils ne sont plus; Je n’ai personne qui dresse de nouveau ma tente, Qui relève mes pavillons.
21 Les bergers ont été stupides, Ils n’ont pas cherché l’Éternel; C’est pour cela qu’ils n’ont point prospéré, Et que tous leurs troupeaux se dispersent.
22 Voici, une rumeur se fait entendre; C’est un grand tumulte qui vient du septentrion, Pour réduire les villes de Juda en un désert, En un repaire de chacals.
23 Je le sais, ô Éternel! La voie de l’homme n’est pas en son pouvoir; Ce n’est pas à l’homme, quand il marche, A diriger ses pas.
24 Châtie-moi, ô Éternel! Mais avec équité, Et non dans ta colère, de peur que tu ne m’anéantisses.
What Does Jeremiah 10:22 Mean?
Jeremiah 10:22 is a verse from the Book of Jeremiah, part of the Old Testament. It appears in Jeremiah chapter 10. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free