Jeremiah 15:7 — Bible Verse (KJV)
“And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways.”
Jeremiah 15:7 — King James Version (KJV), 1611
Jeremiah 15:7 in 6 Bible Translations
Read Jeremiah 15:7 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Jeremiah 15:7 WEB — World English Bible (2000)
“I have winnowed them with a fan in the gates of the land. I have bereaved them of children. I have destroyed my people. They didn’t return from their ways.”
Jeremiah 15:7 — World English Bible
Jeremiah 15:7 ASV — American Standard Version (1901)
“And I have winnowed them with a fan in the gates of the land; I have bereaved them of children, I have destroyed my people; they returned not from their ways.”
Jeremiah 15:7 — American Standard Version
Jeremiah 15:7 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And I scatter them with a fan, in the gates the land, I bereaved, I have destroyed My people, From their ways they turned not back.”
Jeremiah 15:7 — Young's Literal Translation
Jeremiah 15:7 DBY — Darby Translation (1890)
“And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave of children [and] destroy my people: they have not returned from their ways.”
Jeremiah 15:7 — Darby Translation
Jeremiah 15:7 GEN — Geneva Bible (1599)
“And I wil scatter them with the fanne in the gates of the earth I haue wasted, and destroyed my people, yet they would not returne from their wayes.”
Jeremiah 15:7 — Geneva Bible
Jeremiah 15:7 in Context — Jeremiah 15
5 Qui aura pitié de toi, Jérusalem, Qui te plaindra? Qui ira s’informer de ton état?
6 Tu m’as abandonné, dit l’Éternel, tu es allée en arrière; Mais j’étends ma main sur toi, et je te détruis, Je suis las d’avoir compassion.
7 Je les vanne avec le vent aux portes du pays; Je prive d’enfants, je fais périr mon peuple, Qui ne s’est pas détourné de ses voies.
8 Ses veuves sont plus nombreuses que les grains de sable de la mer; J’amène sur eux, sur la mère du jeune homme, Le dévastateur en plein midi; Je fais soudain tomber sur elle l’angoisse et la terreur.
9 Celle qui avait enfanté sept fils est désolée, Elle rend l’âme; Son soleil se couche quand il est encore jour; Elle est confuse, couverte de honte. Ceux qui restent, je les livre à l’épée devant leurs ennemis, Dit l’Éternel.
What Does Jeremiah 15:7 Mean?
Jeremiah 15:7 is a verse from the Book of Jeremiah, part of the Old Testament. It appears in Jeremiah chapter 15. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free