Jeremiah 22:23 — Bible Verse (KJV)
“O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!”
Jeremiah 22:23 — King James Version (KJV), 1611
Jeremiah 22:23 in 6 Bible Translations
Read Jeremiah 22:23 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Jeremiah 22:23 WEB — World English Bible (2000)
“Inhabitant of Lebanon, who makes your nest in the cedars, how greatly to be pitied you will be when pangs come on you, the pain as of a woman in travail!”
Jeremiah 22:23 — World English Bible
Jeremiah 22:23 ASV — American Standard Version (1901)
“O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how greatly to be pitied shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!”
Jeremiah 22:23 — American Standard Version
Jeremiah 22:23 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“O dweller in Lebanon, making a nest among cedars, How gracious hast thou been when pangs come to thee, Pain--as of a travailing woman.”
Jeremiah 22:23 — Young's Literal Translation
Jeremiah 22:23 DBY — Darby Translation (1890)
“Thou inhabitress of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how pitiful shalt thou be when pangs come upon thee, pain as of a woman in travail!”
Jeremiah 22:23 — Darby Translation
Jeremiah 22:23 GEN — Geneva Bible (1599)
“Thou that dwellest in Lebanon, and makest thy nest in the cedars, howe beautiful shalt thou be when sorowes come vpon thee, as the sorowe of a woman in trauaile?”
Jeremiah 22:23 — Geneva Bible
Jeremiah 22:23 in Context — Jeremiah 22
21 Je t’ai parlé dans le temps de ta prospérité; Tu disais: Je n’écouterai pas. C’est ainsi que tu as agi dès ta jeunesse; Tu n’as pas écouté ma voix.
22 Tous tes pasteurs seront la pâture du vent, Et ceux qui t’aiment iront en captivité; C’est alors que tu seras dans la honte, dans la confusion, A cause de toute ta méchanceté.
23 Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t’atteindront, Douleurs semblables à celles d’une femme en travail!
24 Je suis vivant! Dit l’Éternel, Quand Jeconia, fils de Jojakim, roi de Juda, serait Un anneau à ma main droite, Je t’arracherais de là.
25 Je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie, Entre les mains de ceux devant qui tu trembles, Entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Entre les mains des Chaldéens.
What Does Jeremiah 22:23 Mean?
Jeremiah 22:23 is a verse from the Book of Jeremiah, part of the Old Testament. It appears in Jeremiah chapter 22. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free