Jeremiah 31:14 — Bible Verse (KJV)
“And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the Lord.”
Jeremiah 31:14 — King James Version (KJV), 1611
Jeremiah 31:14 in 6 Bible Translations
Read Jeremiah 31:14 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Jeremiah 31:14 WEB — World English Bible (2000)
“I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people will be satisfied with my goodness,” says Yahweh.”
Jeremiah 31:14 — World English Bible
Jeremiah 31:14 ASV — American Standard Version (1901)
“And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.”
Jeremiah 31:14 — American Standard Version
Jeremiah 31:14 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And satisfied the soul of the priests <FI>with<Fi> fatness, And My people with My goodness are satisfied, An affirmation of Jehovah.”
Jeremiah 31:14 — Young's Literal Translation
Jeremiah 31:14 DBY — Darby Translation (1890)
“And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.”
Jeremiah 31:14 — Darby Translation
Jeremiah 31:14 GEN — Geneva Bible (1599)
“And I wil replenish the soule of the Priests with fatnesse, and my people shalbe satisfied with my goodnesse, saith the Lord.”
Jeremiah 31:14 — Geneva Bible
Jeremiah 31:14 in Context — Jeremiah 31
12 Ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion; Ils accourront vers les biens de l’Éternel, Le blé, le moût, l’huile, Les brebis et les bœufs; Leur âme sera comme un jardin arrosé, Et ils ne seront plus dans la souffrance.
13 Alors les jeunes filles se réjouiront à la danse, Les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront aussi; Je changerai leur deuil en allégresse, et je les consolerai; Je leur donnerai de la joie après leurs chagrins.
14 Je rassasierai de graisse l’âme des sacrificateurs, Et mon peuple se rassasiera de mes biens, dit l’Éternel.
15 Ainsi parle l’Éternel: On entend des cris à Rama, Des lamentations, des larmes amères; Rachel pleure ses enfants; Elle refuse d’être consolée sur ses enfants, Car ils ne sont plus.
16 Ainsi parle l’Éternel: Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux; Car il y aura un salaire pour tes œuvres, dit l’Éternel; Ils reviendront du pays de l’ennemi.
What Does Jeremiah 31:14 Mean?
Jeremiah 31:14 is a verse from the Book of Jeremiah, part of the Old Testament. It appears in Jeremiah chapter 31. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free