Jeremiah 4:19 — Bible Verse (KJV)

“My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.”

Jeremiah 4:19 — King James Version (KJV), 1611

Jeremiah 4:19 in 6 Bible Translations

Read Jeremiah 4:19 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Jeremiah 4:19 WEB — World English Bible (2000)

“My anguish, my anguish! I am pained at my very heart! My heart trembles within me. I can’t hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.”

Jeremiah 4:19 — World English Bible

Jeremiah 4:19 ASV — American Standard Version (1901)

“My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.”

Jeremiah 4:19 — American Standard Version

Jeremiah 4:19 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“My bowels, my bowels! I am pained <FI>at<Fi> the walls of my heart, Make a noise for me doth My heart, I am not silent, For the voice of a trumpet I have heard, O my soul--a shout of battle!”

Jeremiah 4:19 — Young's Literal Translation

Jeremiah 4:19 DBY — Darby Translation (1890)

“My bowels! my bowels! I am in travail! [Oh,] the walls of my heart! My heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace: for thou hearest, my soul, the sound of the trumpet, the clamour of war.”

Jeremiah 4:19 — Darby Translation

Jeremiah 4:19 GEN — Geneva Bible (1599)

“My bely, my bely, I am pained, euen at the very heart: mine heart is troubled within me: I cannot be still: for my soule hath heard the sounde of the trumpet, and the alarme of the battell.”

Jeremiah 4:19 — Geneva Bible

Jeremiah 4:19 in Context — Jeremiah 4

17 Comme ceux qui gardent un champ, ils entourent Jérusalem, Car elle s’est révoltée contre moi, dit l’Éternel.

18 C’est là le produit de tes voies et de tes actions, C’est là le produit de ta méchanceté; Certes cela est amer, cela pénètre jusqu’à ton cœur.

19 Mes entrailles! Mes entrailles: je souffre au-dedans de mon cœur, Le cœur me bat, je ne puis me taire; Car tu entends, mon âme, le son de la trompette, Le cri de guerre.

20 On annonce ruine sur ruine, Car tout le pays est ravagé; Mes tentes sont ravagées tout à coup, Mes pavillons en un instant.

21 Jusques à quand verrai-je la bannière, Et entendrai-je le son de la trompette?

Read the full chapter: Jeremiah 4 →

What Does Jeremiah 4:19 Mean?

Jeremiah 4:19 is a verse from the Book of Jeremiah, part of the Old Testament. It appears in Jeremiah chapter 4. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free