Jeremiah 52:11 — Bible Verse (KJV)
“Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.”
Jeremiah 52:11 — King James Version (KJV), 1611
Jeremiah 52:11 in 6 Bible Translations
Read Jeremiah 52:11 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Jeremiah 52:11 WEB — World English Bible (2000)
“He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.”
Jeremiah 52:11 — World English Bible
Jeremiah 52:11 ASV — American Standard Version (1901)
“And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.”
Jeremiah 52:11 — American Standard Version
Jeremiah 52:11 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him in brazen fetters, and the king of Babylon bringeth him to Babylon, and putteth him in the house of inspection unto the day of his death.”
Jeremiah 52:11 — Young's Literal Translation
Jeremiah 52:11 DBY — Darby Translation (1890)
“And he put out the eyes of Zedekiah, and bound him with chains of brass; and the king of Babylon carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.”
Jeremiah 52:11 — Darby Translation
Jeremiah 52:11 GEN — Geneva Bible (1599)
“Then he put out the eyes of Zedekiah, and the king of Babel bound him in chaines, and caried him to Babel, and put him in pryson till the day of his death.”
Jeremiah 52:11 — Geneva Bible
Jeremiah 52:11 in Context — Jeremiah 52
9 Ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath; et il prononça contre lui une sentence.
10 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.
11 Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier avec des chaînes d’airain; le roi de Babylone l’emmena à Babylone, et il le tint en prison jusqu’au jour de sa mort.
12 Le dixième jour du cinquième mois, c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Nebuzaradan, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem.
13 Il brûla la maison de l’Éternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance.
What Does Jeremiah 52:11 Mean?
Jeremiah 52:11 is a verse from the Book of Jeremiah, part of the Old Testament. It appears in Jeremiah chapter 52. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free