Job 25:4 — Bible Verse (KJV)

“How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?”

Job 25:4 — King James Version (KJV), 1611

Job 25:4 in 6 Bible Translations

Read Job 25:4 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Job 25:4 WEB — World English Bible (2000)

“How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?”

Job 25:4 — World English Bible

Job 25:4 ASV — American Standard Version (1901)

“How then can man be just with God? Or how can he be clean that is born of a woman?”

Job 25:4 — American Standard Version

Job 25:4 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“And what? is man righteous with God? And what? is he pure--born of a woman?”

Job 25:4 — Young's Literal Translation

Job 25:4 DBY — Darby Translation (1890)

“And how should man be just with God? Or how should he be clean that is born of a woman?”

Job 25:4 — Darby Translation

Job 25:4 GEN — Geneva Bible (1599)

“And howe may a man be iustified with God? or how can he be cleane, that is borne of woman?”

Job 25:4 — Geneva Bible

Job 25:4 in Context — Job 25

2 La puissance et la terreur appartiennent à Dieu; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.

3 Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?

4 Comment l’homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur?

5 Voici, la lune même n’est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux;

6 Combien moins l’homme, qui n’est qu’un ver, Le fils de l’homme, qui n’est qu’un vermisseau!

Read the full chapter: Job 25 →

What Does Job 25:4 Mean?

Job 25:4 is a verse from the Book of Job, part of the Old Testament. It appears in Job chapter 25. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free