John 4:9 — Bible Verse (KJV)
“Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.”
John 4:9 — King James Version (KJV), 1611
John 4:9 in 6 Bible Translations
Read John 4:9 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
John 4:9 WEB — World English Bible (2000)
“The Samaritan woman therefore said to him, “How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?” (For Jews have no dealings with Samaritans.)”
John 4:9 — World English Bible
John 4:9 ASV — American Standard Version (1901)
“The Samaritan woman therefore saith unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, who am a Samaritan woman? (For Jews have no dealings with Samaritans.)”
John 4:9 — American Standard Version
John 4:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“the Samaritan woman therefore saith to him, `How dost thou, being a Jew, ask drink from me, being a Samaritan woman?' for Jews have no dealing with Samaritans.”
John 4:9 — Young's Literal Translation
John 4:9 DBY — Darby Translation (1890)
“The Samaritan woman therefore says to him, How dost thou, being a Jew, ask to drink of me who am a Samaritan woman? for Jews have no intercourse with Samaritans.”
John 4:9 — Darby Translation
John 4:9 GEN — Geneva Bible (1599)
“Then sayde the woman of Samaria vnto him, Howe is it, that thou being a Iewe, askest drinke of me, which am a woman of Samaria? For the Iewes meddle not with the Samaritans.”
John 4:9 — Geneva Bible
John 4:9 in Context — John 4
7 Une femme de Samarie vint puiser de l’eau. Jésus lui dit: Donne-moi à boire.
8 Car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des vivres.
9 La femme samaritaine lui dit: Comment toi, qui es Juif, me demandes-tu à boire, à moi qui suis une femme samaritaine? Les Juifs, en effet, n’ont pas de relations avec les Samaritains.
10 Jésus lui répondit: Si tu connaissais le don de Dieu et qui est celui qui te dit: Donne-moi à boire! Tu lui aurais toi-même demandé à boire, et il t’aurait donné de l’eau vive.
11 Seigneur, lui dit la femme, tu n’as rien pour puiser, et le puits est profond; d’où aurais-tu donc cette eau vive?
What Does John 4:9 Mean?
John 4:9 is a verse from the Book of John, part of the New Testament. It appears in John chapter 4. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free