Jonah 4:10 — Bible Verse (KJV)
“Then said the Lord, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:”
Jonah 4:10 — King James Version (KJV), 1611
Jonah 4:10 in 6 Bible Translations
Read Jonah 4:10 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Jonah 4:10 WEB — World English Bible (2000)
“Yahweh said, “You have been concerned for the vine, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night and perished in a night.”
Jonah 4:10 — World English Bible
Jonah 4:10 ASV — American Standard Version (1901)
“And Jehovah said, Thou hast had regard for the gourd, for which thou hast not labored, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:”
Jonah 4:10 — American Standard Version
Jonah 4:10 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And Jehovah saith, `Thou hast had pity on the gourd, for which thou didst not labour, neither didst thou nourish it, which a son of a night was, and a son of a night perished,”
Jonah 4:10 — Young's Literal Translation
Jonah 4:10 DBY — Darby Translation (1890)
“And Jehovah said, Thou hast pity on the gourd, for which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night:”
Jonah 4:10 — Darby Translation
Jonah 4:10 GEN — Geneva Bible (1599)
“Then said the Lord, Thou hast had pitie on the gourde for the which thou hast not laboured, neither madest it growe, which came vp in a night, and perished in a night,”
Jonah 4:10 — Geneva Bible
Jonah 4:10 in Context — Jonah 4
8 Au lever du soleil, Dieu fit souffler un vent chaud d’orient, et le soleil frappa la tête de Jonas, au point qu’il tomba en défaillance. Il demanda la mort, et dit: La mort m’est préférable à la vie.
9 Dieu dit à Jonas: Fais-tu bien de t’irriter à cause du ricin? Il répondit: Je fais bien de m’irriter jusqu’à la mort.
10 Et l’Éternel dit: Tu as pitié du ricin qui ne t’a coûté aucune peine et que tu n’as pas fait croître, qui est né dans une nuit et qui a péri dans une nuit.
11 Et moi, je n’aurais pas pitié de Ninive, la grande ville, dans laquelle se trouvent plus de cent vingt mille hommes qui ne savent pas distinguer leur droite de leur gauche, et des animaux en grand nombre!
What Does Jonah 4:10 Mean?
Jonah 4:10 is a verse from the Book of Jonah, part of the Old Testament. It appears in Jonah chapter 4. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free