Judges 5:26 — Bible Verse (KJV)
“She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen’s hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.”
Judges 5:26 — King James Version (KJV), 1611
Judges 5:26 in 6 Bible Translations
Read Judges 5:26 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Judges 5:26 WEB — World English Bible (2000)
“She put her hand to the tent peg, and her right hand to the workmen’s hammer. With the hammer she struck Sisera. She struck through his head. Yes, she pierced and struck through his temples.”
Judges 5:26 — World English Bible
Judges 5:26 ASV — American Standard Version (1901)
“She put her hand to the tent-pin, And her right hand to the workmen’s hammer; And with the hammer she smote Sisera, she smote through his head; Yea, she pierced and struck through his temples.”
Judges 5:26 — American Standard Version
Judges 5:26 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Her hand to the pin she sendeth forth, And her right hand to the labourers' hammer, And she hammered Sisera--she smote his head, Yea, she smote, and it passed through his temple.”
Judges 5:26 — Young's Literal Translation
Judges 5:26 DBY — Darby Translation (1890)
“She put her hand to the tent-pin, And her right hand to the workmen's hammer; And she smote Sisera, she struck through his head, Shattered and pierced through his temples.”
Judges 5:26 — Darby Translation
Judges 5:26 GEN — Geneva Bible (1599)
“She put her hand to the naile, and her right hand to the workemans hammer: with the hammer smote she Sisera: she smote off his head, after she had wounded, and pearsed his temples.”
Judges 5:26 — Geneva Bible
Judges 5:26 in Context — Judges 5
24 Bénie soit entre les femmes Jaël, Femme de Héber, le Kénien! Bénie soit-elle entre les femmes qui habitent sous les tentes!
25 Il demanda de l’eau, elle a donné du lait, Dans la coupe d’honneur elle a présenté de la crème.
26 D’une main elle a saisi le pieu, Et de sa droite le marteau des travailleurs; Elle a frappé Sisera, lui a fendu la tête, Fracassé et transpercé la tempe.
27 Aux pieds de Jaël il s’est affaissé, il est tombé, il s’est couché; A ses pieds il s’est affaissé, il est tombé; Là où il s’est affaissé, là il est tombé sans vie.
28 Par la fenêtre, à travers le treillis, La mère de Sisera regarde, et s’écrie: Pourquoi son char tarde-t-il à venir? Pourquoi ses chars vont-ils si lentement?
What Does Judges 5:26 Mean?
Judges 5:26 is a verse from the Book of Judges, part of the Old Testament. It appears in Judges chapter 5. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free