Judges 8:19 — Bible Verse (KJV)
“And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the Lord liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.”
Judges 8:19 — King James Version (KJV), 1611
Judges 8:19 in 6 Bible Translations
Read Judges 8:19 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Judges 8:19 WEB — World English Bible (2000)
“He said, “They were my brothers, the sons of my mother. As Yahweh lives, if you had saved them alive, I would not kill you.””
Judges 8:19 — World English Bible
Judges 8:19 ASV — American Standard Version (1901)
“And he said, They were my brethren, the sons of my mother: as Jehovah liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.”
Judges 8:19 — American Standard Version
Judges 8:19 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And he saith, `My brethren--sons of my mother--they; Jehovah liveth, if ye had kept them alive--I had not slain you.'”
Judges 8:19 — Young's Literal Translation
Judges 8:19 DBY — Darby Translation (1890)
“And he said, They were my brethren, the sons of my mother. [As] Jehovah liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.”
Judges 8:19 — Darby Translation
Judges 8:19 GEN — Geneva Bible (1599)
“And he said, They were my brethren, euen my mothers children: as the Lord liueth, if ye had saued their liues, I would not slay you.”
Judges 8:19 — Geneva Bible
Judges 8:19 in Context — Judges 8
17 Il renversa aussi la tour de Penuel, et tua les gens de la ville.
18 Il dit à Zébach et à Tsalmunna: Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor? Ils répondirent: Ils étaient comme toi, chacun avait l’air d’un fils de roi.
19 Il dit: C’étaient mes frères, fils de ma mère. L’Éternel est vivant! Si vous les eussiez laissés vivre, je ne vous tuerais pas.
20 Et il dit à Jéther, son premier-né: Lève-toi, tue-les! Mais le jeune homme ne tira point son épée, parce qu’il avait peur, car il était encore un enfant.
21 Zébach et Tsalmunna dirent: Lève-toi toi-même, et tue-nous! Car tel est l’homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva, et tua Zébach et Tsalmunna. Il prit ensuite les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
What Does Judges 8:19 Mean?
Judges 8:19 is a verse from the Book of Judges, part of the Old Testament. It appears in Judges chapter 8. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free