Lamentations 2:21 — Bible Verse (KJV)

“The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied.”

Lamentations 2:21 — King James Version (KJV), 1611

Lamentations 2:21 in 6 Bible Translations

Read Lamentations 2:21 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Lamentations 2:21 WEB — World English Bible (2000)

““The youth and the old man lie on the ground in the streets. My virgins and my young men have fallen by the sword. You have killed them in the day of your anger. You have slaughtered, and not pitied.”

Lamentations 2:21 — World English Bible

Lamentations 2:21 ASV — American Standard Version (1901)

“The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: Thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast slaughtered, and not pitied.”

Lamentations 2:21 — American Standard Version

Lamentations 2:21 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“Lain on the earth <FI>in<Fi> out-places have young and old, My virgins and my young men have fallen by the sword, Thou hast slain in a day of Thine anger, Thou hast slaughtered--Thou hast not pitied.”

Lamentations 2:21 — Young's Literal Translation

Lamentations 2:21 DBY — Darby Translation (1890)

“The child and the old man lie on the ground in the streets; my virgins and my young men are fallen by the sword: thou hast slain [them] in the day of thine anger; thou hast killed, thou hast not spared.”

Lamentations 2:21 — Darby Translation

Lamentations 2:21 GEN — Geneva Bible (1599)

“The yong and the olde lie on the ground in the streetes: my virgins and my yong men are fallen by the sworde: thou hast slaine them in the day of thy wrath: thou hast killed and not spared.”

Lamentations 2:21 — Geneva Bible

Lamentations 2:21 in Context — Lamentations 2

19 Lève-toi, pousse des gémissements à l’entrée des veilles de la nuit! Répands ton cœur comme de l’eau, en présence du Seigneur! Lève tes mains vers lui pour la vie de tes enfants Qui meurent de faim aux coins de toutes les rues!

20 Vois, Éternel, regarde qui tu as ainsi traité! Fallait-il que des femmes dévorassent le fruit de leurs entrailles, Les petits enfants objets de leur tendresse? Que sacrificateurs et prophètes fussent massacrés dans le sanctuaire du Seigneur?

21 Les enfants et les vieillards sont couchés par terre dans les rues; Mes vierges et mes jeunes hommes sont tombés par l’épée; Tu as tué, au jour de ta colère, Tu as égorgé sans pitié.

22 Tu as appelé de toutes parts sur moi l’épouvante, comme à un jour de fête. Au jour de la colère de l’Éternel, il n’y a eu ni réchappé ni survivant. Ceux que j’avais soignés et élevés, Mon ennemi les a consumés.

Read the full chapter: Lamentations 2 — The Mind of Christ — Humble Yourselves →

What Does Lamentations 2:21 Mean?

Lamentations 2:21 is a verse from the Book of Lamentations, part of the Old Testament. It appears in Lamentations chapter 2. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free