Lamentations 4:19 — Bible Verse (KJV)

“Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.”

Lamentations 4:19 — King James Version (KJV), 1611

Lamentations 4:19 in 6 Bible Translations

Read Lamentations 4:19 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Lamentations 4:19 WEB — World English Bible (2000)

“Our pursuers were swifter than the eagles of the sky. They chased us on the mountains. They set an ambush for us in the wilderness.”

Lamentations 4:19 — World English Bible

Lamentations 4:19 ASV — American Standard Version (1901)

“Our pursuers were swifter than the eagles of the heavens: They chased us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.”

Lamentations 4:19 — American Standard Version

Lamentations 4:19 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“Swifter have been our pursuers, Than the eagles of the heavens, On the mountains they have burned <FI>after<Fi> us, In the wilderness they have laid wait for us.”

Lamentations 4:19 — Young's Literal Translation

Lamentations 4:19 DBY — Darby Translation (1890)

“Our pursuers were swifter than the eagles of the heavens; they chased us hotly upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.”

Lamentations 4:19 — Darby Translation

Lamentations 4:19 GEN — Geneva Bible (1599)

“Our persecuters are swifter then the eagles of the heauen: they pursued vs vpon the mountaines, and layed waite for vs in the wildernes.”

Lamentations 4:19 — Geneva Bible

Lamentations 4:19 in Context — Lamentations 4

17 Nos yeux se consumaient encore, Et nous attendions vainement du secours; Nos regards se portaient avec espérance Vers une nation qui ne nous a pas délivrés.

18 On épiait nos pas, Pour nous empêcher d’aller sur nos places; Notre fin s’approchait, nos jours étaient accomplis… Notre fin est arrivée!

19 Nos persécuteurs étaient plus légers Que les aigles du ciel; Ils nous ont poursuivis sur les montagnes, Ils nous ont dressé des embûches dans le désert.

20 Celui qui nous faisait respirer, l’oint de l’Éternel, A été pris dans leurs fosses, Lui de qui nous disions: Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.

21 Réjouis-toi, tressaille d’allégresse, fille d’Édom, Habitante du pays d’Uts! Vers toi aussi passera la coupe; Tu t’enivreras, et tu seras mise à nu.

Read the full chapter: Lamentations 4 — The Peace of God Which Surpasses All Understanding →

What Does Lamentations 4:19 Mean?

Lamentations 4:19 is a verse from the Book of Lamentations, part of the Old Testament. It appears in Lamentations chapter 4. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free