Leviticus 14:7 — Bible Verse (KJV)
“And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.”
Leviticus 14:7 — King James Version (KJV), 1611
Leviticus 14:7 in 6 Bible Translations
Read Leviticus 14:7 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Leviticus 14:7 WEB — World English Bible (2000)
“He shall sprinkle on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.”
Leviticus 14:7 — World English Bible
Leviticus 14:7 ASV — American Standard Version (1901)
“and he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let go the living bird into the open field.”
Leviticus 14:7 — American Standard Version
Leviticus 14:7 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and he hath sprinkled on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and hath pronounced him clean, and hath sent out the living bird on the face of the field.”
Leviticus 14:7 — Young's Literal Translation
Leviticus 14:7 DBY — Darby Translation (1890)
“and he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.”
Leviticus 14:7 — Darby Translation
Leviticus 14:7 GEN — Geneva Bible (1599)
“And hee shall sprinkle vpon him, that must be clensed of his leprosie, seuen times, and clense him, and shall let goe the liue sparowe into the broad fielde.”
Leviticus 14:7 — Geneva Bible
Leviticus 14:7 in Context — Leviticus 14
5 Le sacrificateur ordonnera qu’on égorge l’un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l’eau vive.
6 Il prendra l’oiseau vivant, le bois de cèdre, le cramoisi et l’hysope; et il les trempera, avec l’oiseau vivant, dans le sang de l’oiseau égorgé sur l’eau vive.
7 Il en fera sept fois l’aspersion sur celui qui doit être purifié de la lèpre. Puis il le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l’oiseau vivant.
8 Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l’eau; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.
9 Le septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil; il lavera ses vêtements, et baignera son corps dans l’eau, et il sera pur.
What Does Leviticus 14:7 Mean?
Leviticus 14:7 is a verse from the Book of Leviticus, part of the Old Testament. It appears in Leviticus chapter 14. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free