Luke 10:13 — Bible Verse (KJV)

“Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.”

Luke 10:13 — King James Version (KJV), 1611

Luke 10:13 in 6 Bible Translations

Read Luke 10:13 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Luke 10:13 WEB — World English Bible (2000)

““Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.”

Luke 10:13 — World English Bible

Luke 10:13 ASV — American Standard Version (1901)

“Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.”

Luke 10:13 — American Standard Version

Luke 10:13 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“`Woe to thee, Chorazin; woe to thee, Bethsaida; for if in Tyre and Sidon had been done the mighty works that were done in you, long ago, sitting in sackcloth and ashes, they had reformed;”

Luke 10:13 — Young's Literal Translation

Luke 10:13 DBY — Darby Translation (1890)

“Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if the works of power which have taken place in you had taken place in Tyre and Sidon, they had long ago repented, sitting in sackcloth and ashes.”

Luke 10:13 — Darby Translation

Luke 10:13 GEN — Geneva Bible (1599)

“Woe be to thee, Chorazin: woe be to thee, Beth-saida: for if the miracles had bene done in Tyrus and Sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes.”

Luke 10:13 — Geneva Bible

Luke 10:13 in Context — Luke 10

11 Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s’est attachée à nos pieds; sachez cependant que le royaume de Dieu s’est approché.

12 Je vous dis qu’en ce jour Sodome sera traitée moins rigoureusement que cette ville-là.

13 Malheur à toi, Chorazin! Malheur à toi, Bethsaïda! Car, si les miracles qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu’elles se seraient repenties, en prenant le sac et la cendre.

14 C’est pourquoi, au jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous.

15 Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’au séjour des morts.

Read the full chapter: Luke 10 →

What Does Luke 10:13 Mean?

Luke 10:13 is a verse from the Book of Luke, part of the New Testament. It appears in Luke chapter 10. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free