Luke 17:6 — Bible Verse (KJV)

“And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.”

Luke 17:6 — King James Version (KJV), 1611

Luke 17:6 in 6 Bible Translations

Read Luke 17:6 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Luke 17:6 WEB — World English Bible (2000)

“The Lord said, “If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, ‘Be uprooted and be planted in the sea,’ and it would obey you.”

Luke 17:6 — World English Bible

Luke 17:6 ASV — American Standard Version (1901)

“And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.”

Luke 17:6 — American Standard Version

Luke 17:6 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“and the Lord said, `If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.”

Luke 17:6 — Young's Literal Translation

Luke 17:6 DBY — Darby Translation (1890)

“But the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard [seed], ye had said to this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea, and it would have obeyed you.”

Luke 17:6 — Darby Translation

Luke 17:6 GEN — Geneva Bible (1599)

“And the Lord said, If ye had faith, as much as is a graine of mustard seede, and should say vnto this mulberie tree, Plucke thy selfe vp by the rootes, and plant thy selfe in the sea, it should euen obey you.”

Luke 17:6 — Geneva Bible

Luke 17:6 in Context — Luke 17

4 Et s’il a péché contre toi sept fois dans un jour et que sept fois il revienne à toi, disant: Je me repens, tu lui pardonneras.

5 Les apôtres dirent au Seigneur: Augmente-nous la foi.

6 Et le Seigneur dit: Si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à ce sycomore: Déracine-toi, et plante-toi dans la mer; et il vous obéirait.

7 Qui de vous, ayant un serviteur qui laboure ou paît les troupeaux, lui dira, quand il revient des champs: Approche vite, et mets-toi à table?

8 Ne lui dira-t-il pas au contraire: Prépare-moi à souper, ceins-toi, et sers-moi, jusqu’à ce que j’aie mangé et bu; après cela, toi, tu mangeras et boiras?

Read the full chapter: Luke 17 →

What Does Luke 17:6 Mean?

Luke 17:6 is a verse from the Book of Luke, part of the New Testament. It appears in Luke chapter 17. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free