Luke 6:42 — Bible Verse (KJV)

“Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother’s eye.”

Luke 6:42 — King James Version (KJV), 1611

Luke 6:42 in 6 Bible Translations

Read Luke 6:42 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Luke 6:42 WEB — World English Bible (2000)

“Or how can you tell your brother, ‘Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye.”

Luke 6:42 — World English Bible

Luke 6:42 ASV — American Standard Version (1901)

“Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother’s eye.”

Luke 6:42 — American Standard Version

Luke 6:42 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“or how art thou able to say to thy brother, Brother, suffer, I may take out the mote that <FI>is<Fi> in thine eye--thyself the beam in thine own eye not beholding? Hypocrite, take first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to take out the mote that <FI>is<Fi> in thy brother's eye.”

Luke 6:42 — Young's Literal Translation

Luke 6:42 DBY — Darby Translation (1890)

“or how canst thou say to thy brother, Brother, allow [me], I will cast out the mote that is in thine eye, thyself not seeing the beam that is in thine eye? Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou shalt see clear to cast out the mote which is in the eye of thy brother.”

Luke 6:42 — Darby Translation

Luke 6:42 GEN — Geneva Bible (1599)

“Either howe canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou seest not the beame that is in thine owne eye? Hypocrite, cast out the beame out of thine owne eye first, and then shalt thou see, perfectly to pull out the mote that is in thy brothers eye.”

Luke 6:42 — Geneva Bible

Luke 6:42 in Context — Luke 6

40 Le disciple n’est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.

41 Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et n’aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton œil?

42 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Frère, laisse-moi ôter la paille qui est dans ton œil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans le tien? Hypocrite,ôte premièrement la poutre de ton œil, et alors tu verras comment ôter la paille qui est dans l’œil de ton frère.

43 Ce n’est pas un bon arbre qui porte du mauvais fruit, ni un mauvais arbre qui porte du bon fruit.

44 Car chaque arbre se connaît à son fruit.On ne cueille pas des figues sur des épines, et l’on ne vendange pas des raisins sur des ronces.

Read the full chapter: Luke 6 →

What Does Luke 6:42 Mean?

Luke 6:42 is a verse from the Book of Luke, part of the New Testament. It appears in Luke chapter 6. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free