Mark 2:21 — Bible Verse (KJV)
“No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.”
Mark 2:21 — King James Version (KJV), 1611
Mark 2:21 in 6 Bible Translations
Read Mark 2:21 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Mark 2:21 WEB — World English Bible (2000)
“No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made.”
Mark 2:21 — World English Bible
Mark 2:21 ASV — American Standard Version (1901)
“No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.”
Mark 2:21 — American Standard Version
Mark 2:21 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“`And no one a patch of undressed cloth doth sew on an old garment, and if not--the new filling it up doth take from the old and the rent doth become worse;”
Mark 2:21 — Young's Literal Translation
Mark 2:21 DBY — Darby Translation (1890)
“No one sews a patch of new cloth on an old garment: otherwise its new filling-up takes from the old [stuff], and there is a worse rent.”
Mark 2:21 — Darby Translation
Mark 2:21 GEN — Geneva Bible (1599)
“Also no man soweth a piece of newe cloth in an olde garment: for els the newe piece that filled it vp, taketh away somewhat from the olde, and the breach is worse.”
Mark 2:21 — Geneva Bible
Mark 2:21 in Context — Mark 2
19 Jésus leur répondit: Les amis de l’époux peuvent-ils jeûner pendant que l’époux est avec eux? Aussi longtemps qu’ils ont avec eux l’époux, ils ne peuvent jeûner.
20 Les jours viendront où l’époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là.
21 Personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.
22 Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.
23 Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.
Read the full chapter: Mark 2 — Pour Out My Spirit on All Flesh →
What Does Mark 2:21 Mean?
Mark 2:21 is a verse from the Book of Mark, part of the New Testament. It appears in Mark chapter 2. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free