Mark 7:24 — Bible Verse (KJV)

“And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.”

Mark 7:24 — King James Version (KJV), 1611

Mark 7:24 in 6 Bible Translations

Read Mark 7:24 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Mark 7:24 WEB — World English Bible (2000)

“From there he arose and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house and didn’t want anyone to know it, but he couldn’t escape notice.”

Mark 7:24 — World English Bible

Mark 7:24 ASV — American Standard Version (1901)

“But straightway a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.”

Mark 7:24 — American Standard Version

Mark 7:24 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“And from thence having risen, he went away to the borders of Tyre and Sidon, and having entered into the house, he wished none to know, and he was not able to be hid,”

Mark 7:24 — Young's Literal Translation

Mark 7:24 DBY — Darby Translation (1890)

“And he rose up and went away thence into the borders of Tyre and Sidon; and having entered into a house he would not have any one know [it], and he could not be hid.”

Mark 7:24 — Darby Translation

Mark 7:24 GEN — Geneva Bible (1599)

“And from thence he rose, and went into the borders of Tyrus and Sidon, and entred into an house, and woulde that no man should haue knowen: but he could not be hid.”

Mark 7:24 — Geneva Bible

Mark 7:24 in Context — Mark 7

22 les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l’orgueil, la folie.

23 Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans, et souillent l’homme.

24 Jésus, étant parti de là, s’en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sût; mais il ne put rester caché.

25 Car une femme, dont la fille était possédée d’un esprit impur, entendit parler de lui, et vint se jeter à ses pieds.

26 Cette femme était grecque, syro-phénicienne d’origine. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit:

Read the full chapter: Mark 7 →

What Does Mark 7:24 Mean?

Mark 7:24 is a verse from the Book of Mark, part of the New Testament. It appears in Mark chapter 7. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free