Matthew 11:19 — Bible Verse (KJV)
“The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.”
Matthew 11:19 — King James Version (KJV), 1611
Matthew 11:19 in 6 Bible Translations
Read Matthew 11:19 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Matthew 11:19 WEB — World English Bible (2000)
“The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is justified by her children.””
Matthew 11:19 — World English Bible
Matthew 11:19 ASV — American Standard Version (1901)
“The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold, a gluttonous man and a winebibber, a friend of publicans and sinners! And wisdom is justified by her works.”
Matthew 11:19 — American Standard Version
Matthew 11:19 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“the Son of Man came eating and drinking, and they say, Lo, a man, a glutton, and a wine-drinker, a friend of tax-gatherers and sinners, and wisdom was justified of her children.'”
Matthew 11:19 — Young's Literal Translation
Matthew 11:19 DBY — Darby Translation (1890)
“The Son of man has come eating and drinking, and they say, Behold, a man [that is] eating and wine-drinking, a friend of tax-gatherers, and of sinners: — and wisdom has been justified by her children.”
Matthew 11:19 — Darby Translation
Matthew 11:19 GEN — Geneva Bible (1599)
“The sonne of man came eating and drinking, and they say, Beholde a glutton and a drinker of wine, a friend vnto Publicanes and sinners: but wisedome is iustified of her children.”
Matthew 11:19 — Geneva Bible
Matthew 11:19 in Context — Matthew 11
17 disent: Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé; nous avons chanté des complaintes, et vous ne vous êtes pas lamentés.
18 Car Jean est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent: Il a un démon.
19 Le Fils de l’homme est venu, mangeant et buvant, et ils disent: C’est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. Mais la sagesse a été justifiée par ses œuvres.
20 Alors il se mit à faire des reproches aux villes dans lesquelles avaient eu lieu la plupart de ses miracles, parce qu’elles ne s’étaient pas repenties.
21 Malheur à toi, Chorazin! Malheur à toi, Bethsaïda! Car, si les miracles qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu’elles se seraient repenties, en prenantle sac et la cendre.
Read the full chapter: Matthew 11 — How Can I Give You Up? — God's Love for Israel →
What Does Matthew 11:19 Mean?
Matthew 11:19 is a verse from the Book of Matthew, part of the New Testament. It appears in Matthew chapter 11. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free