Matthew 18:10 — Bible Verse (KJV)

“Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.”

Matthew 18:10 — King James Version (KJV), 1611

Matthew 18:10 in 6 Bible Translations

Read Matthew 18:10 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Matthew 18:10 WEB — World English Bible (2000)

“See that you don’t despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.”

Matthew 18:10 — World English Bible

Matthew 18:10 ASV — American Standard Version (1901)

“See that ye despise not one of these little ones: for I say unto you, that in heaven their angels do always behold the face of my Father who is in heaven.”

Matthew 18:10 — American Standard Version

Matthew 18:10 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“`Beware! --ye may not despise one of these little ones, for I say to you, that their messengers in the heavens do always behold the face of my Father who is in the heavens,”

Matthew 18:10 — Young's Literal Translation

Matthew 18:10 DBY — Darby Translation (1890)

“See that ye do not despise one of these little ones; for I say unto you that their angels in [the] heavens continually behold the face of my Father who is in [the] heavens.”

Matthew 18:10 — Darby Translation

Matthew 18:10 GEN — Geneva Bible (1599)

“See that ye despise not one of these litle ones: for I say vnto you, that in heauen their Angels alwayes behold the face of my Father which is in heauen.”

Matthew 18:10 — Geneva Bible

Matthew 18:10 in Context — Matthew 18

8 Si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-les et jette-les loin de toi; mieux vaut pour toi entrer dans la vie boiteux ou manchot, que d’avoir deux pieds ou deux mains et d’être jeté dans le feu éternel.

9 Et si ton œil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi; mieux vaut pour toi entrer dans la vie, n’ayant qu’un œil, que d’avoir deux yeux et d’être jeté dans le feu de la géhenne.

10 Gardez-vous de mépriser un seul de ces petits; car je vous disque leurs anges dans les cieux voient continuellement la face de mon Père qui est dans les cieux.

11 Car le Fils de l’homme est venu sauver ce qui était perdu.

12 Que vous en semble? Si un homme a cent brebis, et que l’une d’elles s’égare, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf autres sur les montagnes, pour aller chercher celle qui s’est égarée?

Read the full chapter: Matthew 18 →

What Does Matthew 18:10 Mean?

Matthew 18:10 is a verse from the Book of Matthew, part of the New Testament. It appears in Matthew chapter 18. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free