Matthew 27:46 — Bible Verse (KJV)
“And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?”
Matthew 27:46 — King James Version (KJV), 1611
Matthew 27:46 in 6 Bible Translations
Read Matthew 27:46 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Matthew 27:46 WEB — World English Bible (2000)
“About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lima sabachthani?” That is, “My God, my God, why have you forsaken me?””
Matthew 27:46 — World English Bible
Matthew 27:46 ASV — American Standard Version (1901)
“And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?”
Matthew 27:46 — American Standard Version
Matthew 27:46 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, `Eli, Eli, lama sabachthani?' that is, `My God, my God, why didst Thou forsake me?'”
Matthew 27:46 — Young's Literal Translation
Matthew 27:46 DBY — Darby Translation (1890)
“but about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?”
Matthew 27:46 — Darby Translation
Matthew 27:46 GEN — Geneva Bible (1599)
“And about ye ninth houre Iesus cryed with a loud voyce, saying, Eli, Eli, lamasabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?”
Matthew 27:46 — Geneva Bible
Matthew 27:46 in Context — Matthew 27
44 Les brigands, crucifiés avec lui, l’insultaient de la même manière.
45 Depuis la sixième heure jusqu’à la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre.
46 Et vers la neuvième heure, Jésus s’écria d’une voix forte: Éli, Éli, lama sabachthani? c’est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné?
47 Quelques-uns de ceux qui étaient là, l’ayant entendu, dirent: Il appelle Élie.
48 Et aussitôt l’un d’eux courut prendre une éponge, qu’il remplit de vinaigre, et, l’ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire.
What Does Matthew 27:46 Mean?
Matthew 27:46 is a verse from the Book of Matthew, part of the New Testament. It appears in Matthew chapter 27. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free