Matthew 5:24 — Bible Verse (KJV)

“Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.”

Matthew 5:24 — King James Version (KJV), 1611

Matthew 5:24 in 6 Bible Translations

Read Matthew 5:24 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Matthew 5:24 WEB — World English Bible (2000)

“leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift.”

Matthew 5:24 — World English Bible

Matthew 5:24 ASV — American Standard Version (1901)

“leave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.”

Matthew 5:24 — American Standard Version

Matthew 5:24 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“leave there thy gift before the altar, and go--first be reconciled to thy brother, and then having come bring thy gift.”

Matthew 5:24 — Young's Literal Translation

Matthew 5:24 DBY — Darby Translation (1890)

“leave there thy gift before the altar, and first go, be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.”

Matthew 5:24 — Darby Translation

Matthew 5:24 GEN — Geneva Bible (1599)

“Leaue there thine offring before the altar, and goe thy way: first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.”

Matthew 5:24 — Geneva Bible

Matthew 5:24 in Context — Matthew 5

22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère mérite d’être puni par les juges; que celui qui dira à son frère: Raca! Mérite d’être puni par le sanhédrin; et que celui qui lui dira: Insensé! Mérite d’être puni par le feu de la géhenne.

23 Si donc tu présentes ton offrande à l’autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,

24 laisse là ton offrande devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère; puis, viens présenter ton offrande.

25 Accorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur qu’il ne te livre au juge, que le juge ne te livre à l’officier de justice, et que tu ne sois mis en prison.

26 Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de là que tu n’aies payé le dernier quadrant.

Read the full chapter: Matthew 5 →

What Does Matthew 5:24 Mean?

Matthew 5:24 is a verse from the Book of Matthew, part of the New Testament. It appears in Matthew chapter 5. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free