Matthew 6:7 — Bible Verse (KJV)
“But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.”
Matthew 6:7 — King James Version (KJV), 1611
Matthew 6:7 in 6 Bible Translations
Read Matthew 6:7 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Matthew 6:7 WEB — World English Bible (2000)
“In praying, don’t use vain repetitions as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.”
Matthew 6:7 — World English Bible
Matthew 6:7 ASV — American Standard Version (1901)
“And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.”
Matthew 6:7 — American Standard Version
Matthew 6:7 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“`And--praying--ye may not use vain repetitions like the nations, for they think that in their much speaking they shall be heard,”
Matthew 6:7 — Young's Literal Translation
Matthew 6:7 DBY — Darby Translation (1890)
“But when ye pray, use not vain repetitions, as those who are of the nations: for they think they shall be heard through their much speaking.”
Matthew 6:7 — Darby Translation
Matthew 6:7 GEN — Geneva Bible (1599)
“Also when ye pray, vse no vaine repetitions as the Heathen: for they thinke to be heard for their much babbling.”
Matthew 6:7 — Geneva Bible
Matthew 6:7 in Context — Matthew 6
5 Lorsque vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les synagogues et aux coins des rues, pour être vus des hommes. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent leur récompense.
6 Mais quand tu pries,entre dans ta chambre, ferme ta porte, et prie ton Père qui est là dans le lieu secret; et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra.
7 En priant,ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s’imaginent qu’à force de paroles ils seront exaucés.
8 Ne leur ressemblez pas; car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.
9 Voici donc comment vous devez prier:Notre Père qui es aux cieux! Que ton nom soit sanctifié;
What Does Matthew 6:7 Mean?
Matthew 6:7 is a verse from the Book of Matthew, part of the New Testament. It appears in Matthew chapter 6. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free