Matthew 9:16 — Bible Verse (KJV)
“No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.”
Matthew 9:16 — King James Version (KJV), 1611
Matthew 9:16 in 6 Bible Translations
Read Matthew 9:16 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Matthew 9:16 WEB — World English Bible (2000)
“No one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment; for the patch would tear away from the garment, and a worse hole is made.”
Matthew 9:16 — World English Bible
Matthew 9:16 ASV — American Standard Version (1901)
“And no man putteth a piece of undressed cloth upon an old garment; for that which should fill it up taketh from the garment, and a worse rent is made.”
Matthew 9:16 — American Standard Version
Matthew 9:16 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“`And no one doth put a patch of undressed cloth on an old garment, for its filling up doth take from the garment, and a worse rent is made.”
Matthew 9:16 — Young's Literal Translation
Matthew 9:16 DBY — Darby Translation (1890)
“But no one puts a patch of new cloth on an old garment, for its filling up takes from the garment and a worse rent takes place.”
Matthew 9:16 — Darby Translation
Matthew 9:16 GEN — Geneva Bible (1599)
“Moreouer no man pieceth an olde garment with a piece of newe cloth: for that that should fill it vp, taketh away from the garment, and the breach is worse.”
Matthew 9:16 — Geneva Bible
Matthew 9:16 in Context — Matthew 9
14 Alors les disciples de Jean vinrent auprès de Jésus, et dirent: Pourquoi nous et les pharisiens jeûnons-nous, tandis que tes disciples ne jeûnent point?
15 Jésus leur répondit: Les amis de l’époux peuvent-ils s’affliger pendant que l’époux est avec eux? Les jours viendront où l’époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront.
16 Personne ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit; car elle emporterait une partie de l’habit, et la déchirure serait pire.
17 On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, les outres se rompent, le vin se répand, et les outres sont perdues; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent.
18 Tandis qu’il leur adressait ces paroles, voici, un chef arriva, se prosterna devant lui, et dit: Ma fille est morte il y a un instant; mais viens, impose-lui les mains, et elle vivra.
What Does Matthew 9:16 Mean?
Matthew 9:16 is a verse from the Book of Matthew, part of the New Testament. It appears in Matthew chapter 9. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free