Micah 6:2 — Bible Verse (KJV)
“Hear ye, O mountains, the Lord’s controversy, and ye strong foundations of the earth: for the Lord hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.”
Micah 6:2 — King James Version (KJV), 1611
Micah 6:2 in 6 Bible Translations
Read Micah 6:2 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Micah 6:2 WEB — World English Bible (2000)
“Hear, you mountains, Yahweh’s indictment, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a case against his people, and he will contend with Israel.”
Micah 6:2 — World English Bible
Micah 6:2 ASV — American Standard Version (1901)
“Hear, O ye mountains, Jehovah’s controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel.”
Micah 6:2 — American Standard Version
Micah 6:2 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Hear, O mountains, the strife of Jehovah, Ye strong ones--foundations of earth! For a strife <FI>is<Fi> to Jehovah, with His people, And with Israel He doth reason.”
Micah 6:2 — Young's Literal Translation
Micah 6:2 DBY — Darby Translation (1890)
“Hear, ye mountains, Jehovah's controversy, and ye, unchanging foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.”
Micah 6:2 — Darby Translation
Micah 6:2 GEN — Geneva Bible (1599)
“Heare ye, O mountaynes, the Lordes quarel, and ye mightie foundations of the earth: for the Lord hath a quarell against his people, and he will pleade with Israel.”
Micah 6:2 — Geneva Bible
Micah 6:2 in Context — Micah 6
1 Écoutez donc ce que dit l’Éternel: Lève-toi, plaide devant les montagnes, Et que les collines entendent ta voix!…
2 Écoutez, montagnes, le procès de l’Éternel, Et vous, solides fondements de la terre! Car l’Éternel a un procès avec son peuple, Il veut plaider avec Israël.
3 Mon peuple, que t’ai-je fait? En quoi t’ai-je fatigué? Réponds-moi!
4 Car je t’ai fait monter du pays d’Égypte, Je t’ai délivré de la maison de servitude, Et j’ai envoyé devant toi Moïse, Aaron et Marie.
What Does Micah 6:2 Mean?
Micah 6:2 is a verse from the Book of Micah, part of the Old Testament. It appears in Micah chapter 6. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free