Nahum 3:8 — Bible Verse (KJV)
“Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?”
Nahum 3:8 — King James Version (KJV), 1611
Nahum 3:8 in 6 Bible Translations
Read Nahum 3:8 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Nahum 3:8 WEB — World English Bible (2000)
“Are you better than No-Amon, who was situated among the rivers, who had the waters around her, whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?”
Nahum 3:8 — World English Bible
Nahum 3:8 ASV — American Standard Version (1901)
“Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?”
Nahum 3:8 — American Standard Version
Nahum 3:8 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Art thou better than No-Ammon, That is dwelling among brooks? Waters she hath round about her, Whose bulwark <FI>is<Fi> the sea, waters her wall.”
Nahum 3:8 — Young's Literal Translation
Nahum 3:8 DBY — Darby Translation (1890)
“Art thou better than No-Amon, that was situate among the rivers, [that had] the waters round about her, whose rampart was the sea, [and] of the sea was her wall?”
Nahum 3:8 — Darby Translation
Nahum 3:8 GEN — Geneva Bible (1599)
“Art thou better then No, which was ful of people? that lay in the riuers, and had the waters round about it? whose ditche was the sea, and her wall was from the sea?”
Nahum 3:8 — Geneva Bible
Nahum 3:8 in Context — Nahum 3
6 Je jetterai sur toi des impuretés, je t’avilirai, Et je te donnerai en spectacle.
7 Tous ceux qui te verront fuiront loin de toi, Et l’on dira: Ninive est détruite! Qui la plaindra? Où te chercherai-je des consolateurs?
8 Es-tu meilleure que No-Amon, Qui était assise au milieu des fleuves, Entourée par les eaux, Ayant la mer pour rempart, La mer pour murailles?
9 L’Éthiopie et les Égyptiens innombrables faisaient sa force, Puth et les Libyens étaient ses auxiliaires.
10 Et cependant elle est partie pour l’exil, elle s’en est allée captive; Ses enfants ont été écrasés au coin de toutes les rues; On a jeté le sort sur ses nobles, Et tous ses grands ont été chargés de chaînes.
What Does Nahum 3:8 Mean?
Nahum 3:8 is a verse from the Book of Nahum, part of the Old Testament. It appears in Nahum chapter 3. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free