Psalms 126:4 — Bible Verse (KJV)
“Turn again our captivity, O Lord, as the streams in the south.”
Psalms 126:4 — King James Version (KJV), 1611
Psalms 126:4 in 6 Bible Translations
Read Psalms 126:4 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Psalms 126:4 WEB — World English Bible (2000)
“Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev.”
Psalms 126:4 — World English Bible
Psalms 126:4 ASV — American Standard Version (1901)
“Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South.”
Psalms 126:4 — American Standard Version
Psalms 126:4 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Turn again, O Jehovah, <FI>to<Fi> our captivity, As streams in the south.”
Psalms 126:4 — Young's Literal Translation
Psalms 126:4 DBY — Darby Translation (1890)
“ Turn our captivity, O Jehovah, as the streams in the south.”
Psalms 126:4 — Darby Translation
Psalms 126:4 GEN — Geneva Bible (1599)
“O Lord, bring againe our captiuitie, as the riuers in the South.”
Psalms 126:4 — Geneva Bible
Psalms 126:4 in Context — Psalms 126
2 Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d’allégresse; Alors on disait parmi les nations: L’Éternel a fait pour eux de grandes choses!
3 L’Éternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
4 Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d’allégresse.
6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
What Does Psalms 126:4 Mean?
Psalms 126:4 is a verse from the Book of Psalms, part of the Old Testament. It appears in Psalms chapter 126. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free