Psalms 49:14 — Bible Verse (KJV)

“Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.”

Psalms 49:14 — King James Version (KJV), 1611

Psalms 49:14 in 6 Bible Translations

Read Psalms 49:14 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Psalms 49:14 WEB — World English Bible (2000)

“They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.”

Psalms 49:14 — World English Bible

Psalms 49:14 ASV — American Standard Version (1901)

“They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd: And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.”

Psalms 49:14 — American Standard Version

Psalms 49:14 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form <FI>is<Fi> for consumption. Sheol <FI>is<Fi> a dwelling for him.”

Psalms 49:14 — Young's Literal Translation

Psalms 49:14 DBY — Darby Translation (1890)

“ Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them.”

Psalms 49:14 — Darby Translation

Psalms 49:14 GEN — Geneva Bible (1599)

“Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue.”

Psalms 49:14 — Geneva Bible

Psalms 49:14 in Context — Psalms 49

12 Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.

13 Mais l’homme qui est en honneur n’a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l’on égorge.

14 Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. — Pause.

15 Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s’évanouit, le séjour des morts est leur demeure.

16 Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. — Pause.

Read the full chapter: Psalms 49 →

What Does Psalms 49:14 Mean?

Psalms 49:14 is a verse from the Book of Psalms, part of the Old Testament. It appears in Psalms chapter 49. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free