Psalms 7:2 — Bible Verse (KJV)
“Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.”
Psalms 7:2 — King James Version (KJV), 1611
Psalms 7:2 in 6 Bible Translations
Read Psalms 7:2 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Psalms 7:2 WEB — World English Bible (2000)
“lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.”
Psalms 7:2 — World English Bible
Psalms 7:2 ASV — American Standard Version (1901)
“Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.”
Psalms 7:2 — American Standard Version
Psalms 7:2 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.”
Psalms 7:2 — Young's Literal Translation
Psalms 7:2 DBY — Darby Translation (1890)
“ Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.”
Psalms 7:2 — Darby Translation
Psalms 7:2 GEN — Geneva Bible (1599)
“Least he deuoure my soule like a lion, and teare it in pieces, while there is none to helpe.”
Psalms 7:2 — Geneva Bible
Psalms 7:2 in Context — Psalms 7
1 Complainte de David. Chantée à l’Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite.
2 Éternel, mon Dieu! Je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
3 Afin qu’ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
4 Éternel, mon Dieu! Si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains,
What Does Psalms 7:2 Mean?
Psalms 7:2 is a verse from the Book of Psalms, part of the Old Testament. It appears in Psalms chapter 7. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free