Ruth 1:21 — Bible Verse (KJV)

“I went out full, and the Lord hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the Lord hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?”

Ruth 1:21 — King James Version (KJV), 1611

Ruth 1:21 in 6 Bible Translations

Read Ruth 1:21 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Ruth 1:21 WEB — World English Bible (2000)

“I went out full, and Yahweh has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?””

Ruth 1:21 — World English Bible

Ruth 1:21 ASV — American Standard Version (1901)

“I went out full, and Jehovah hath brought me home again empty; why call ye me Naomi, seeing Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?”

Ruth 1:21 — American Standard Version

Ruth 1:21 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“I went out full, and empty hath Jehovah brought me back, why do ye call me Naomi, and Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath done evil to me?'”

Ruth 1:21 — Young's Literal Translation

Ruth 1:21 DBY — Darby Translation (1890)

“I went out full, and Jehovah has brought me home again empty. Why do ye call me Naomi, seeing Jehovah has brought me low, and the Almighty has afflicted me?”

Ruth 1:21 — Darby Translation

Ruth 1:21 GEN — Geneva Bible (1599)

“I went out full, and the Lord hath caused me to returne emptie: why call ye me Naomi, seeing the Lord hath humbled me, and the Almightie hath brought me vnto aduersitie?”

Ruth 1:21 — Geneva Bible

Ruth 1:21 in Context — Ruth 1

19 Elles firent ensemble le voyage jusqu’à leur arrivée à Bethléhem. Et lorsqu’elles entrèrent dans Bethléhem, toute la ville fut émue à cause d’elles, et les femmes disaient: Est-ce là Naomi?

20 Elle leur dit: Ne m’appelez pas Naomi; appelez-moi Mara, car le Tout-Puissant m’a remplie d’amertume.

21 J’étais dans l’abondance à mon départ, et l’Éternel me ramène les mains vides. Pourquoi m’appelleriez-vous Naomi, après que l’Éternel s’est prononcé contre moi, et que le Tout-Puissant m’a affligée?

22 Ainsi revinrent du pays de Moab Naomi et sa belle-fille, Ruth la Moabite. Elles arrivèrent à Bethléhem au commencement de la moisson des orges.

Read the full chapter: Ruth 1 — Ruth and Naomi — Wherever You Go I Will Go →

What Does Ruth 1:21 Mean?

Ruth 1:21 is a verse from the Book of Ruth, part of the Old Testament. It appears in Ruth chapter 1. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free