Ruth 2:7 — Bible Verse (KJV)
“And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.”
Ruth 2:7 — King James Version (KJV), 1611
Ruth 2:7 in 6 Bible Translations
Read Ruth 2:7 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Ruth 2:7 WEB — World English Bible (2000)
“She said, ‘Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.’ So she came, and has continued even from the morning until now, except that she rested a little in the house.””
Ruth 2:7 — World English Bible
Ruth 2:7 ASV — American Standard Version (1901)
“and she said, Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house.”
Ruth 2:7 — American Standard Version
Ruth 2:7 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and she saith, Let me glean, I pray thee--and I have gathered among the sheaves after the reapers; and she cometh and remaineth since the morning and till now; she sat in the house a little.”
Ruth 2:7 — Young's Literal Translation
Ruth 2:7 DBY — Darby Translation (1890)
“and she said, I pray you, let me glean and gather among the sheaves after the reapers. And she came, and has continued from the morning until now: her sitting in the house has been little as yet.”
Ruth 2:7 — Darby Translation
Ruth 2:7 GEN — Geneva Bible (1599)
“And shee saide vnto vs, I pray you, let mee gleane and gather after the reapers among the sheaues: so shee came, and hath continued from that time in the morning vnto now, saue that she taried a litle in the house.”
Ruth 2:7 — Geneva Bible
Ruth 2:7 in Context — Ruth 2
5 Et Boaz dit à son serviteur chargé de surveiller les moissonneurs: A qui est cette jeune femme?
6 Le serviteur chargé de surveiller les moissonneurs répondit: C’est une jeune femme Moabite, qui est revenue avec Naomi du pays de Moab.
7 Elle a dit: Permettez-moi de glaner et de ramasser des épis entre les gerbes, derrière les moissonneurs. Et depuis ce matin qu’elle est venue, elle a été debout jusqu’à présent, et ne s’est reposée qu’un moment dans la maison.
8 Boaz dit à Ruth: Écoute, ma fille, ne va pas glaner dans un autre champ; ne t’éloigne pas d’ici, et reste avec mes servantes.
9 Regarde où l’on moissonne dans le champ, et va après elles. J’ai défendu à mes serviteurs de te toucher. Et quand tu auras soif, tu iras aux vases, et tu boiras de ce que les serviteurs auront puisé.
What Does Ruth 2:7 Mean?
Ruth 2:7 is a verse from the Book of Ruth, part of the Old Testament. It appears in Ruth chapter 2. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free