Song of Solomon 1:7 — Bible Verse (KJV)
“Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?”
Song of Solomon 1:7 — King James Version (KJV), 1611
Song of Solomon 1:7 in 6 Bible Translations
Read Song of Solomon 1:7 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Song of Solomon 1:7 WEB — World English Bible (2000)
“Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; for why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions?”
Song of Solomon 1:7 — World English Bible
Song of Solomon 1:7 ASV — American Standard Version (1901)
“Tell me, O thou whom my soul loveth, Where thou feedest thy flock, Where thou makest it to rest at noon: For why should I be as one that is veiled Beside the flocks of thy companions?”
Song of Solomon 1:7 — American Standard Version
Song of Solomon 1:7 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?”
Song of Solomon 1:7 — Young's Literal Translation
Song of Solomon 1:7 DBY — Darby Translation (1890)
“Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?”
Song of Solomon 1:7 — Darby Translation
Song of Solomon 1:7 GEN — Geneva Bible (1599)
“If thou knowe not, O thou the fairest among women, get thee foorth by the steps of the flocke, and feede thy kiddes by the tents of the shepheards.”
Song of Solomon 1:7 — Geneva Bible
Song of Solomon 1:7 in Context — Song of Solomon 1
5 Je suis noire, mais je suis belle, filles de Jérusalem, Comme les tentes de Kédar, comme les pavillons de Salomon.
6 Ne prenez pas garde à mon teint noir: C’est le soleil qui m’a brûlée. Les fils de ma mère se sont irrités contre moi, Ils m’ont faite gardienne des vignes. Ma vigne, à moi, je ne l’ai pas gardée.
7 Dis-moi, ô toi que mon cœur aime, Où tu fais paître tes brebis, Où tu les fais reposer à midi; Car pourquoi serais-je comme une égarée Près des troupeaux de tes compagnons?
8 Si tu ne le sais pas, ô la plus belle des femmes, Sors sur les traces des brebis, Et fais paître tes chevreaux Près des demeures des bergers.
9 A ma jument qu’on attelle aux chars de Pharaon Je te compare, ô mon amie.
Read the full chapter: Song of Solomon 1 — The Foolishness of the Cross →
What Does Song of Solomon 1:7 Mean?
Song of Solomon 1:7 is a verse from the Book of Song of Solomon, part of the Old Testament. It appears in Song of Solomon chapter 1. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free