Song of Solomon 4:8 — Bible Verse (KJV)
“Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions’ dens, from the mountains of the leopards.”
Song of Solomon 4:8 — King James Version (KJV), 1611
Song of Solomon 4:8 in 6 Bible Translations
Read Song of Solomon 4:8 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Song of Solomon 4:8 WEB — World English Bible (2000)
“Come with me from Lebanon, my bride, with me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the lions’ dens, from the mountains of the leopards.”
Song of Solomon 4:8 — World English Bible
Song of Solomon 4:8 ASV — American Standard Version (1901)
“Come with me from Lebanon, my bride, With me from Lebanon: Look from the top of Amana, From the top of Senir and Hermon, From the lions’ dens, From the mountains of the leopards.”
Song of Solomon 4:8 — American Standard Version
Song of Solomon 4:8 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Come from Lebanon, come thou in. Look from the top of Amana, From the top of Shenir and Hermon, From the habitations of lions, From the mountains of leopards.”
Song of Solomon 4:8 — Young's Literal Translation
Song of Solomon 4:8 DBY — Darby Translation (1890)
“[Come] with me, from Lebanon, [my] spouse, With me from Lebanon, — Come, look from the top of Amanah, From the top of Senir and Hermon, From the lions' dens, From the mountains of the leopards.”
Song of Solomon 4:8 — Darby Translation
Song of Solomon 4:8 GEN — Geneva Bible (1599)
“Come with me from Lebanon, my spouse, euen with me from Lebanon, and looke from the toppe of Amanah, from the toppe of Shenir and Hermon, from the dennes of the lyons, and from the mountaines of the leopards.”
Song of Solomon 4:8 — Geneva Bible
Song of Solomon 4:8 in Context — Song of Solomon 4
6 Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, J’irai à la montagne de la myrrhe Et à la colline de l’encens.
7 Tu es toute belle, mon amie, Et il n’y a point en toi de défaut.
8 Viens avec moi du Liban, ma fiancée, Viens avec moi du Liban! Regarde du sommet de l’Amana, Du sommet du Senir et de l’Hermon, Des tanières des lions, Des montagnes des léopards.
9 Tu me ravis le cœur, ma sœur, ma fiancée, Tu me ravis le cœur par l’un de tes regards, Par l’un des colliers de ton cou.
10 Que de charmes dans ton amour, ma sœur, ma fiancée! Comme ton amour vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates!
What Does Song of Solomon 4:8 Mean?
Song of Solomon 4:8 is a verse from the Book of Song of Solomon, part of the Old Testament. It appears in Song of Solomon chapter 4. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free