Zechariah 11:8 — Bible Verse (KJV)
“Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.”
Zechariah 11:8 — King James Version (KJV), 1611
Zechariah 11:8 in 6 Bible Translations
Read Zechariah 11:8 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Zechariah 11:8 WEB — World English Bible (2000)
“I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.”
Zechariah 11:8 — World English Bible
Zechariah 11:8 ASV — American Standard Version (1901)
“And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.”
Zechariah 11:8 — American Standard Version
Zechariah 11:8 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And I cut off the three shepherds in one month, and my soul is grieved with them, and also their soul hath abhorred me.”
Zechariah 11:8 — Young's Literal Translation
Zechariah 11:8 DBY — Darby Translation (1890)
“And I destroyed three shepherds in one month; and my soul was vexed with them, and their soul also loathed me.”
Zechariah 11:8 — Darby Translation
Zechariah 11:8 GEN — Geneva Bible (1599)
“Three shepherdes also I cut off in one moneth, and my soule lothed them, and their soule abhorred me.”
Zechariah 11:8 — Geneva Bible
Zechariah 11:8 in Context — Zechariah 11
6 Car je n’ai plus de pitié pour les habitants du pays, Dit l’Éternel; Et voici, je livre les hommes Aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi; Ils ravageront le pays, Et je ne délivrerai pas de leurs mains.
7 Alors je me mis à paître les brebis destinées à la boucherie, assurément les plus misérables du troupeau. Je pris deux houlettes: j’appelai l’une Grâce, et j’appelai l’autre Union. Et je fis paître les brebis.
8 J’exterminai les trois pasteurs en un mois; mon âme était impatiente à leur sujet, et leur âme avait aussi pour moi du dégoût.
9 Et je dis: Je ne vous paîtrai plus! Que celle qui va mourir meure, que celle qui va périr périsse, et que celles qui restent se dévorent les unes les autres!
10 Je pris ma houlette Grâce, et je la brisai, pour rompre mon alliance que j’avais traitée avec tous les peuples.
What Does Zechariah 11:8 Mean?
Zechariah 11:8 is a verse from the Book of Zechariah, part of the Old Testament. It appears in Zechariah chapter 11. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free