Zechariah 11:9 — Bible Verse (KJV)

“Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another.”

Zechariah 11:9 — King James Version (KJV), 1611

Zechariah 11:9 in 6 Bible Translations

Read Zechariah 11:9 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Zechariah 11:9 WEB — World English Bible (2000)

“Then I said, “I will not feed you. That which dies, let it die; and that which is to be cut off, let it be cut off; and let those who are left eat each other’s flesh.””

Zechariah 11:9 — World English Bible

Zechariah 11:9 ASV — American Standard Version (1901)

“Then said I, I will not feed you: that which dieth, let it die; and that which is to be cut off, let it be cut off; and let them that are left eat every one the flesh of another.”

Zechariah 11:9 — American Standard Version

Zechariah 11:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“And I say, `I do not feed you, the dying, let die; and the cut off, let be cut off; and the remaining ones, let each eat the flesh of its neighbour.'”

Zechariah 11:9 — Young's Literal Translation

Zechariah 11:9 DBY — Darby Translation (1890)

“And I said, I will not feed you: that which dieth, let it die; and that which perisheth let it perish; and let them which are left eat every one the flesh of another.”

Zechariah 11:9 — Darby Translation

Zechariah 11:9 GEN — Geneva Bible (1599)

“Then said I, I will not feede you: that that dyeth, let it dye: and that that perisheth, let it perish: and let the remnant eate, euery one the flesh of his neighbour.”

Zechariah 11:9 — Geneva Bible

Zechariah 11:9 in Context — Zechariah 11

7 Alors je me mis à paître les brebis destinées à la boucherie, assurément les plus misérables du troupeau. Je pris deux houlettes: j’appelai l’une Grâce, et j’appelai l’autre Union. Et je fis paître les brebis.

8 J’exterminai les trois pasteurs en un mois; mon âme était impatiente à leur sujet, et leur âme avait aussi pour moi du dégoût.

9 Et je dis: Je ne vous paîtrai plus! Que celle qui va mourir meure, que celle qui va périr périsse, et que celles qui restent se dévorent les unes les autres!

10 Je pris ma houlette Grâce, et je la brisai, pour rompre mon alliance que j’avais traitée avec tous les peuples.

11 Elle fut rompue ce jour-là; et les malheureuses brebis, qui prirent garde à moi, reconnurent ainsi que c’était la parole de l’Éternel.

Read the full chapter: Zechariah 11 →

What Does Zechariah 11:9 Mean?

Zechariah 11:9 is a verse from the Book of Zechariah, part of the Old Testament. It appears in Zechariah chapter 11. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free