1 Samuel 20:6 — Bible Verse (KJV)
“If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Beth–lehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.”
1 Samuel 20:6 — King James Version (KJV), 1611
1 Samuel 20:6 in 6 Bible Translations
Read 1 Samuel 20:6 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
1 Samuel 20:6 WEB — World English Bible (2000)
“If your father misses me at all, then say, ‘David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem, his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.’”
1 Samuel 20:6 — World English Bible
1 Samuel 20:6 ASV — American Standard Version (1901)
“If thy father miss me at all, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Beth-lehem his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.”
1 Samuel 20:6 — American Standard Version
1 Samuel 20:6 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“if thy father at all look after me, and thou hast said, David asked earnestly of me to run to Beth-Lehem his city, for a sacrifice of the days <FI>is<Fi> there for all the family.”
1 Samuel 20:6 — Young's Literal Translation
1 Samuel 20:6 DBY — Darby Translation (1890)
“If thy father should actually miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city; for there is a yearly sacrifice there for all the family.”
1 Samuel 20:6 — Darby Translation
1 Samuel 20:6 GEN — Geneva Bible (1599)
“If thy father make mention of me, then say, Dauid asked leaue of me, that he might goe to Beth-lehem to his owne citie: for there is a yeerely sacrifice for all that familie.”
1 Samuel 20:6 — Geneva Bible
1 Samuel 20:6 in Context — 1 Samuel 20
4 E Jônatas disse a Davi: Que diga tua alma, e eu o farei por ti?
5 E Davi respondeu a Jônatas: Eis que amanhã será nova lua, e eu costumo sentar-me com o rei a comer: mas tu deixarás que me esconda no campo até à tarde do terceiro dia.
6 Se teu pai fizer menção de mim, dirás: Rogo-me muito que o deixasse ir logo a Belém sua cidade, porque todos os de sua linhagem têm ali sacrifício anual.
7 Se ele disser, Está bem, teu servo terá paz; mas se se irar, sabe que a malícia está nele completa.
8 Farás, pois, misericórdia com teu servo, já que trouxeste teu servo a aliança do SENHOR contigo: e se maldade há em mim mata-me tu, que não há necessidade de levar-me até teu pai.
What Does 1 Samuel 20:6 Mean?
1 Samuel 20:6 is a verse from the Book of 1 Samuel, part of the Old Testament. It appears in 1 Samuel chapter 20. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free