Genesis 4:22 — Bible Verse (KJV)

“And Zillah, she also bare Tubal–cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal–cain was Naamah.”

Genesis 4:22 — King James Version (KJV), 1611

Genesis 4:22 in 7 Bible Translations

Read Genesis 4:22 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.

Genesis 4:22 WEB — World English Bible (2000)

“Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of bronze and iron. Tubal Cain’s sister was Naamah.”

Genesis 4:22 — World English Bible

Genesis 4:22 ASV — American Standard Version (1901)

“And Zillah, she also bare Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.”

Genesis 4:22 — American Standard Version

Genesis 4:22 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“And Zillah she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and a sister of Tubal-Cain <FI>is<Fi> Naamah.”

Genesis 4:22 — Young's Literal Translation

Genesis 4:22 DBY — Darby Translation (1890)

“And Zillah, she also bore Tubal-Cain, the forger of every kind of tool of brass and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.”

Genesis 4:22 — Darby Translation

Genesis 4:22 GEN — Geneva Bible (1599)

“And Zillah also bare Tubal-kain, who wrought cunningly euery craft of brasse and of yron: and the sister of Tubal-kain was Naamah.”

Genesis 4:22 — Geneva Bible

Genesis 4:22 LS — The Living Sword (2024)

“And Zillah, she also bore Tubal-Cain, a forger of every tool of bronze and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah.”

Genesis 4:22 — The Living Sword

Genesis 4:22 in Context — Genesis 4

20 E Ada deu à luz a Jabal, o qual foi pai dos que habitam em tendas, e criam gados.

21 E o nome de seu irmão foi Jubal, o qual foi pai de todos os que manejam harpa e flauta.

22 E Zilá também deu à luz a Tubalcaim, feitor de toda obra de bronze e de ferro: e a irmã de Tubalcaim foi Naamá.

23 E disse Lameque a suas mulheres: Ada e Zilá, ouvi minha voz; Mulheres de Lameque, escutai meu dito: Que matei um homem por ter me ferido, E um rapaz por ter me golpeado:

24 Se sete vezes será vingado Caim, Lameque em verdade setenta vezes sete o será.

Read the full chapter: Genesis 4 →

What Does Genesis 4:22 Mean?

Genesis 4:22 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 4. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free