Ruth 4:7 — Bible Verse (KJV)
“Now this was the manner in former time in Israel concerning redeeming and concerning changing, for to confirm all things; a man plucked off his shoe, and gave it to his neighbour: and this was a testimony in Israel.”
Ruth 4:7 — King James Version (KJV), 1611
Ruth 4:7 in 6 Bible Translations
Read Ruth 4:7 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Ruth 4:7 WEB — World English Bible (2000)
“Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man took off his sandal, and gave it to his neighbor; and this was the way of formalizing transactions in Israel.”
Ruth 4:7 — World English Bible
Ruth 4:7 ASV — American Standard Version (1901)
“Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man drew off his shoe, and gave it to his neighbor; and this was the manner of attestation in Israel.”
Ruth 4:7 — American Standard Version
Ruth 4:7 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And this <FI>is<Fi> formerly in Israel for redemption and for changing, to establish anything: a man hath drawn off his sandal, and given <FI>it<Fi> to his neighbour, and this <FI>is<Fi> the testimony in Israel.”
Ruth 4:7 — Young's Literal Translation
Ruth 4:7 DBY — Darby Translation (1890)
“Now this [was the custom] in former time in Israel concerning redemption and concerning exchange, to confirm the whole matter: a man drew off his sandal, and gave it to his neighbour, and this was the [mode of] attestation in Israel.”
Ruth 4:7 — Darby Translation
Ruth 4:7 GEN — Geneva Bible (1599)
“Now this was the maner beforetime in Israel, concerning redeeming and changing, for to stablish all things: a man did plucke off his shooe, and gaue it his neighbour, and this was a sure witnes in Israel.”
Ruth 4:7 — Geneva Bible
Ruth 4:7 in Context — Ruth 4
5 Então replicou Boaz: O mesmo dia que tomares as terras da mão de Noemi, hás de tomar também a Rute moabita, mulher do defunto, para que suscites o nome do morto sobre sua possessão.
6 E respondeu o parente: Não posso redimir por minha parte, porque lançaria a perder minha propriedade: redime tu usando de meu direito, porque eu não poderei redimir.
7 Havia já de longo tempo este costume em Israel na remissão ou contrato, que para a confirmação de qualquer negócio, o um se tirava o sapato e o dava a seu companheiro: e este era o testemunho em Israel.
8 Então o parente disse a Boaz: Toma-o tu. E descalçou seu sapato.
9 E Boaz disse aos anciãos e a todo aquele povo: Vós sois hoje testemunhas de que tomo todas as coisas que foram de Elimeleque, e tudo o que foi de Quiliom e de Malom, da mão de Noemi.
What Does Ruth 4:7 Mean?
Ruth 4:7 is a verse from the Book of Ruth, part of the Old Testament. It appears in Ruth chapter 4. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free