Zechariah 9:10 — Bible Verse (KJV)
“And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.”
Zechariah 9:10 — King James Version (KJV), 1611
Zechariah 9:10 in 6 Bible Translations
Read Zechariah 9:10 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Zechariah 9:10 WEB — World English Bible (2000)
“I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. The battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations. His dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.”
Zechariah 9:10 — World English Bible
Zechariah 9:10 ASV — American Standard Version (1901)
“And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.”
Zechariah 9:10 — American Standard Version
Zechariah 9:10 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And I have cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem, Yea, cut off hath been the bow of battle, And he hath spoken peace to nations, And his rule <FI>is<Fi> from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.”
Zechariah 9:10 — Young's Literal Translation
Zechariah 9:10 DBY — Darby Translation (1890)
“And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle-bow shall be cut off. And he shall speak peace unto the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.”
Zechariah 9:10 — Darby Translation
Zechariah 9:10 GEN — Geneva Bible (1599)
“And I wil cut off the charets from Ephraim, and the horse from Ierusalem: the bowe of the battel shalbe broken, and he shall speake peace vnto the heathen, and his dominion shalbe from sea vnto sea, and from the Riuer to the end of the land.”
Zechariah 9:10 — Geneva Bible
Zechariah 9:10 in Context — Zechariah 9
8 E me acamparei ao redor de minha casa [contra] o exército [inimigo] ,para que não passe nem volte; para que o opressor não passe mais por eles; porque agora eu vi com meus olhos.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; dá vozes de júbilo, ó filha de Jerusalém; eis que teu rei virá a ti, justo e salvador, humilde, e montado sobre um asno, sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 E destruirei as carruagens de Efraim, e os cavalos de Jerusalém; os arcos de guerra também serão quebrados; e ele falará paz às nações; e seu domínio será de mar a mar, e desde o rio até os confins da terra.
11 Quanto a ti, pelo sangue de teu pacto, eu libertei teus prisioneiros da cova em que não havia água.
12 Voltai-vos à fortaleza, ó prisioneiros que tendes esperança; hoje também vos anuncio que vos recompensarei em dobro.
What Does Zechariah 9:10 Mean?
Zechariah 9:10 is a verse from the Book of Zechariah, part of the Old Testament. It appears in Zechariah chapter 9. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free